Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 25:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я думаю, что неразумно посылать заключённого, не указав, в чём он обвиняется.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я считаю, что неразумно отправлять узника, не представив выдвинутых против него обвинений».

См. главу

Восточный Перевод

Я думаю, что неразумно посылать заключённого, не указав, в чём он обвиняется.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я думаю, что неразумно посылать заключённого, не указав, в чём он обвиняется.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо мне кажется неразумным, посылая узника, не указать и предъявленных ему обвинений.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

безсловесно бо мнится ми, посылающу юзника, а вины, яже нань, не сказати.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мне кажется неразумным посылать узника, не указав предъявленных ему обвинений».

См. главу
Другие переводы



Деяния 25:27
4 Перекрёстные ссылки  

Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.


– Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?


Но у меня нет ничего определённого, что я мог бы написать императору, и поэтому я вывел его к вам, и особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы в результате допроса я знал, что мне написать.


– Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, – объявил Агриппа. Паул поднял руку и начал свою защитную речь: