– Не я навёл беду на Исраил, – ответил Ильяс, – а ты и дом твоего отца. Вы оставили повеления Вечного и пошли за статуями Баала.
Деяния 24:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Может быть, присутствующие здесь скажут, какое преступление они нашли, когда стоял я перед Синедрионом. Восточный Перевод Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. перевод Еп. Кассиана Или пусть они сами скажут, какое нашли они преступление, когда я предстал пред синедрионом, Библия на церковнославянском языке или сами тии да глаголют, аще кую обретоша во мне неправду, ставшу ми в сонмищи, Святая Библия: Современный перевод Или же повели тем, кто здесь сейчас находится, сказать, в каком преступлении меня обвиняли, когда я предстал перед синедрионом в Иерусалиме. |
– Не я навёл беду на Исраил, – ответил Ильяс, – а ты и дом твоего отца. Вы оставили повеления Вечного и пошли за статуями Баала.
Наконец, эти люди сказали: – Нам не найти предлога для обвинения Данияла, разве только в Законе его Бога.
Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовёт своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Судом, а того, кто обзовёт своего брата глупцом, ждёт огонь ада.
Шемуил сказал им: – Вечный свидетель против вас, и Его помазанник также свидетель сегодня, что вы ничего не нашли за мной. – Да, Вечный – свидетель, – сказали они.