Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовёт своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Судом, а того, кто обзовёт своего брата глупцом, ждёт огонь ада.
Деяния 23:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Желая узнать, в чём они его обвиняют, я привёл его в их Высший Совет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Желая разобраться в том, в чем они его обвиняют, я привел его в их Синедрион. Восточный Перевод Желая узнать, в чём они его обвиняют, я привёл его в их Высший Совет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Желая узнать, в чём они его обвиняют, я привёл его в их Высший Совет. перевод Еп. Кассиана И желая точно узнать то обвинение, которое они выставляют против него, я привел его в их синедрион, Библия на церковнославянском языке хотя же разумети вину, еяже ради поимаху нань, сведох его в сонмище их: Святая Библия: Современный перевод Желая узнать причину, по которой его обвиняют, я привёл его в их синедрион. |
Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовёт своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Судом, а того, кто обзовёт своего брата глупцом, ждёт огонь ада.
На следующий день командир, желая точно узнать, в чём же иудеи обвиняют Паула, освободил его от оков и приказал, чтобы собрались главные священнослужители и весь Высший Совет. Затем он ввёл Паула и поставил перед ними.
Паул посмотрел на членов Высшего Совета и сказал: – Братья, вплоть до сегодняшнего дня я жил с чистой совестью перед Аллахом.
Спор разгорелся настолько, что командир римского полка, опасаясь, как бы Паула не разорвали на части, приказал солдатам забрать его от них силой и увести в казарму.