Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 2:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

На рабов и на рабынь Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Также и на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни изолью Дух Мой: и будут пророчествовать.

См. главу

Восточный Перевод

На рабов и на рабынь Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На рабов и на рабынь Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни изолью от Духа Моего, и будут пророчествовать.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

ибо на рабы моя и на рабыни моя во дни оны излию от Духа моего, и прорекут:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В эти дни Я изолью Духа Своего на рабов и рабынь Своих, и будут они пророчествовать.

См. главу
Другие переводы



Деяния 2:18
7 Перекрёстные ссылки  

Но если тот раб решит: «Мой хозяин придёт ещё не скоро» – и станет избивать рабов и рабынь, есть, пить и пьянствовать,


«В последние дни, – говорит Аллах, – Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, и вашим старцам будут сниться пророческие сны.


Я покажу чудеса в вышине небес и знамения внизу на земле: кровь, огонь и клубы дыма.


После того как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришёл пророк по имени Агав.


Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно в единении с Исой аль-Масихом!


И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.