Второзаконие 1:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы, однако, не захотели совершить тот переход, восстали против повеления Господа, Бога вашего, Восточный Перевод Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Святая Библия: Современный перевод Вы же отказались идти в ту землю, отказались повиноваться Господу, Богу вашему, Синодальный перевод Но вы не захотели идти и воспротивились повелению Господа, Бога вашего, Новый русский перевод Но вы не захотели подниматься; вы взбунтовались против повеления Господа, вашего Бога. |
Не восставайте против Вечного. Не бойтесь жителей той земли, потому что мы легко одолеем их. Они лишились защиты, а с нами Вечный. Не бойтесь их.
Вы – упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!
Взяв с собой плоды той земли, они принесли их нам и доложили: «Хорошую землю даёт нам Вечный, наш Бог».
Я сказал вам, но вы не послушали. Вы взбунтовались против повеления Вечного и в своей гордыне поднялись в нагорья.
И когда Вечный посылал вас из Кадеш-Барни, Он сказал: «Поднимитесь и захватите землю, которую Я отдал вам». Но вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Вы не доверились Ему и не послушались Его.