Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 32:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо я переполнен речами, дух меня всего изнутри гнетет.

См. главу

Восточный Перевод

Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я полон слов, не в силах больше их сдержать.

См. главу

Синодальный перевод

ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.

См. главу

Новый русский перевод

Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

См. главу
Другие переводы



Иов 32:18
9 Перекрёстные ссылки  

Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу своё мнение.


Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.


– Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?


Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил.


И сказал я: «Не стану о Нём вспоминать и не буду впредь говорить во имя Его», но Его слово, как огонь, жжёт мне сердце, как огонь, заключённый в моих костях. Я устал его сдерживать, не могу.


Поэтому я полон гнева Вечного, не могу его удержать. – Излей его на детей на улице и на юношей, собравшихся вместе; будет излит этот гнев и на мужа, и на жену, и на стариков, чьи дни на исходе.


Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.