Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 30:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И теперь угасает во мне моя жизнь; обступили меня дни скорби.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И теперь душа моя плачет во мне, дни бедствий меня объяли.

См. главу

Восточный Перевод

И теперь угасает во мне моя жизнь; обступили меня дни скорби.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И теперь угасает во мне моя жизнь; обступили меня дни скорби.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Теперь жизнь моя близка к концу, дни страданий меня захватили.

См. главу

Синодальный перевод

И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.

См. главу

Новый русский перевод

И теперь угасает во мне моя жизнь; обступили меня дни скорби.

См. главу
Другие переводы



Иов 30:16
8 Перекрёстные ссылки  

Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.


Из того я узнаю, что угоден Тебе, если не одолеет меня враг мой,


Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.


Поэтому Я дам Ему удел с великими, и добычу разделит Он с сильными, потому что Себя Он предал на смерть и был причислен к преступникам, тогда как Он понёс грех многих и за преступников ходатайствовал.


Они говорят своим матерям: «Дайте нам есть и пить!» – теряя сознание, подобно раненым, на улицах городских, испуская дух на руках своих матерей.


– Нет, мой господин, – ответила Ханна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливаю душу перед Вечным.