Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 29:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

юноши, завидев меня, сторонились, старцы, поднявшись, стояли.

См. главу

Восточный Перевод

меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

молодые люди, увидев меня, в сторону отступали и старики уважительно вставали предо мной.

См. главу

Синодальный перевод

юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;

См. главу

Новый русский перевод

меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;

См. главу
Другие переводы



Иов 29:8
10 Перекрёстные ссылки  

Выходил ли я к городским воротам и садился ли на площади,


властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;


Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.


Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.


Вставайте перед старцем, выказывайте уважение к престарелым и чтите вашего Бога. Я – Вечный.


Так что отдавайте всем то, что им надлежит: кому налог – налог, кому пошлину – пошлину, кому уважение – уважение, кому честь – честь.


Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.


Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Аллаха и почитайте императора.


Вы же, молодые, подчиняйтесь старейшинам. И все будьте смиренны по отношению друг к другу, потому что «Аллах – противник гордых, но смиренным Он даёт благодать».