Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 2:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в неё соли. Они принесли ему.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Принесите мне новое блюдо, — ответил он, — и насыпьте в него соли». Они выполнили его просьбу.

См. главу

Восточный Перевод

– Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в неё соли. Они принесли ему.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в неё соли. Они принесли ему.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Елисей сказал: «Принесите мне новую чашу и положите в неё соль». И люди принесли ему всё, о чём он попросил.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал он: дайте мне новую чашу и положите туда соли. И дали ему.

См. главу

Новый русский перевод

— Принесите мне новую чашу, — сказал он, — и положите в нее соли. Они принесли ему.

См. главу
Другие переводы



4 Царств 2:20
5 Перекрёстные ссылки  

Жители города сказали Елисею: – Господин, как ты видишь, этот город расположен хорошо, но вода тут плохая и земля бесплодна.


Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: – Так говорит Вечный: «Я очистил эту воду. Никогда впредь не будет от неё ни смерти, ни бесплодия».


Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.


Поэтому верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила, – с Моавом будет то же, что и с Содомом, с аммонитским народом – что и с Гоморрой – станут царством крапивы, соляной ямой и мёртвой пустошью навеки. Оставшиеся из Моего народа разграбят их, уцелевшие из Моего народа унаследуют их землю.


Весь день Ави-Малик воевал с городом, пока не взял его и не перебил его жителей. После этого он сровнял город с землёй и засыпал это место солью.