Жители города сказали Елисею: – Господин, как ты видишь, этот город расположен хорошо, но вода тут плохая и земля бесплодна.
4 Царств 2:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в неё соли. Они принесли ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Принесите мне новое блюдо, — ответил он, — и насыпьте в него соли». Они выполнили его просьбу. Восточный Перевод – Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в неё соли. Они принесли ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Принесите мне новую чашу, – сказал он, – и положите в неё соли. Они принесли ему. Святая Библия: Современный перевод Тогда Елисей сказал: «Принесите мне новую чашу и положите в неё соль». И люди принесли ему всё, о чём он попросил. Синодальный перевод И сказал он: дайте мне новую чашу и положите туда соли. И дали ему. Новый русский перевод — Принесите мне новую чашу, — сказал он, — и положите в нее соли. Они принесли ему. |
Жители города сказали Елисею: – Господин, как ты видишь, этот город расположен хорошо, но вода тут плохая и земля бесплодна.
Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: – Так говорит Вечный: «Я очистил эту воду. Никогда впредь не будет от неё ни смерти, ни бесплодия».
Поэтому верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила, – с Моавом будет то же, что и с Содомом, с аммонитским народом – что и с Гоморрой – станут царством крапивы, соляной ямой и мёртвой пустошью навеки. Оставшиеся из Моего народа разграбят их, уцелевшие из Моего народа унаследуют их землю.
Весь день Ави-Малик воевал с городом, пока не взял его и не перебил его жителей. После этого он сровнял город с землёй и засыпал это место солью.