Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Реховоаму, как царь и велел им, сказав: «Придите ко мне снова через три дня».
3 Царств 12:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Реховоам ответил: – Ступайте, а через три дня придите ко мне снова. И народ ушёл. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тот ответил им: «Ступайте и приходите ко мне вновь через три дня». И народ разошелся. Восточный Перевод Реховоам ответил: – Ступайте, а через три дня придите ко мне снова. И народ ушёл. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Реховоам ответил: – Ступайте, а через три дня придите ко мне снова. И народ ушёл. Святая Библия: Современный перевод Ровоам ответил: «Вернитесь через три дня, и тогда я дам вам ответ». И народ ушёл. Синодальный перевод И сказал он им: пойдите и через три дня опять придите ко мне. И пошел народ. Новый русский перевод Ровоам ответил: — Уйдите, а через три дня возвращайтесь ко мне. И народ ушел. |
Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Реховоаму, как царь и велел им, сказав: «Придите ко мне снова через три дня».
А царь Реховоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Сулейману, пока тот был жив. – Как вы посоветуете мне ответить этому народу? – спросил он.