и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной!
2 Царств 13:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал: – Сестра, иди, ложись со мной! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но когда она поставила еду перед ним, он схватил ее и стал говорить: «Иди сюда, сестра, ложись со мной!» Восточный Перевод Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал: – Сестра, иди, ложись со мной! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал: – Сестра, иди, ложись со мной! Святая Библия: Современный перевод Но, когда она начала кормить его, он схватил её, сказав: «Иди и ложись со мной в постель, сестра моя». Синодальный перевод И когда она поставила пред ним, чтоб он ел, то он схватил ее, и сказал ей: иди, ложись со мною, сестра моя. Новый русский перевод Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил ее и сказал: — Сестра, иди, ложись со мной! |
и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала: – Ложись со мной!
Тогда Амнон сказал Фамари: – Принеси еду сюда, в мою спальню, чтобы я мог поесть из твоих рук. И Фамарь взяла лепёшки, которые она приготовила, и принесла их своему брату Амнону в его спальню.
У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.