Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 1:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Оглянулся он, увидел меня и подозвал. Я откликнулся: „Вот я!“

См. главу

Восточный Перевод

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

См. главу

Новый русский перевод

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу
Другие переводы



2 Царств 1:7
7 Перекрёстные ссылки  

– Я случайно оказался на горе Гильбоа, – сказал юноша, – и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.


Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я.


Когда Мефи-Бошет, сын Ионафана, внук Шаула, пришёл к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю. Давуд сказал: – Мефи-Бошет! – Я твой раб, – ответил тот.


Затем я услышал голос Владыки, говорящего: – Кого Мне послать? И кто пойдёт для Нас? И я сказал: – Вот я. Пошли меня!


– Я открылся тем, кто не спрашивал Меня; Я найден теми, кто не искал Меня. Народу, не призывавшему Моё имя, Я сказал: «Я здесь, Я здесь».


Он тотчас же подозвал своего оруженосца и сказал ему: – Вытащи меч и убей меня, чтобы не говорили обо мне: «Его убила женщина». Слуга пронзил его, и он умер.


Шаул сказал: – Послушай-ка, сын Ахитува. – Да, мой господин, – ответил тот.