Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 1:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Откуда ты пришел?» — спросил его Давид. «Я из израильского войска, — ответил тот, — мне удалось спастись!»

См. главу

Восточный Перевод

– Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Откуда ты пришёл? – спросил его Довуд. – Я спасся из стана исроильтян, – ответил он.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Давид спросил его: «Откуда ты пришёл?» Человек ответил: «Я убежал из израильского лагеря».

См. главу

Синодальный перевод

И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.

См. главу

Новый русский перевод

— Откуда ты пришел? — спросил его Давид. — Я спасся из лагеря израильтян — ответил он.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 1:3
5 Перекрёстные ссылки  

На третий день из лагеря Шаула пришёл человек в разорванной одежде, а вся его голова была в пыли. Придя к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю.


– Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.


После этого он вошёл и встал перед своим господином Елисеем. – Где ты был, Гехази? – спросил Елисей. – Твой раб никуда не ходил, – ответил Гехази.


Давуд спросил его: – Чей ты и откуда пришёл? Он ответил: – Я египтянин, раб одного амаликитянина. Мой господин оставил меня, когда я заболел три дня назад.