Они позвали царя, и к ним вышли распорядитель дворца Элиаким, сын Хилкии, писарь Шевна и летописец Иоах, сын Асафа.
2 Паралипоменон 34:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем писарь Шафан известил царя: «Священнослужитель Хилкия дал мне книгу» – и прочитал её перед царём. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Писец Шафан также сказал царю: «Священник Хилкия дал мне свиток» — и прочел свиток царю. Восточный Перевод Затем писарь Шафан известил царя: «Священнослужитель Хилкия дал мне книгу» – и прочитал её перед царём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем писарь Шафан известил царя: «Священнослужитель Хилкия дал мне книгу» – и прочитал её перед царём. Святая Библия: Современный перевод Затем Шафан сказал царю Иосии: «Священник Хелкия дал мне книгу», и начал читать эту книгу, встав перед царём. Синодальный перевод И также донес Шафан писец царю, говоря: книгу дал мне Хелкия священник. И читал ее Шафан перед царем. Новый русский перевод Затем писарь Шафан известил царя: — Священник Хелкия дал мне книгу. — И Шафан прочитал ее перед царем. |
Они позвали царя, и к ним вышли распорядитель дворца Элиаким, сын Хилкии, писарь Шевна и летописец Иоах, сын Асафа.
Они взяли деньги, какие нашлись в храме Вечного, и отдали их тем, кто наблюдает за работами, и работникам.
Она должна быть у него, и он должен читать её всю свою жизнь, чтобы учиться чтить Вечного, своего Бога, и прилежно следовать всем словам этого Закона и этим установлениям: