Народ Исраила и Иудеи, живший в городах Иудеи, тоже принёс десятую часть от своих стад и отар и десятую часть священных вещей, которые были посвящены Вечному, их Богу, – они сложили их грудами.
2 Паралипоменон 31:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они начали делать это в третьем месяце (в конце весны), а закончили в седьмом месяце (в начале осени). Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Начали они приносить эти дары в третий месяц, а закончили в седьмой. Восточный Перевод Они начали делать это в третьем месяце (в конце весны), а закончили в седьмом месяце (в начале осени). Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они начали делать это в третьем месяце (в конце весны), а закончили в седьмом месяце (в начале осени). Святая Библия: Современный перевод Люди начали складывать вещи в третьем месяце, а закончили в седьмом месяце. Синодальный перевод В третий месяц начали класть груды, и в седьмой месяц кончили. Новый русский перевод Они начали делать это в третьем месяце и закончили в седьмом. |
Народ Исраила и Иудеи, живший в городах Иудеи, тоже принёс десятую часть от своих стад и отар и десятую часть священных вещей, которые были посвящены Вечному, их Богу, – они сложили их грудами.
Когда Езекия и его сановники пришли и увидели груды собранных вещей, они прославили Вечного и благословили народ.