я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханани и Ханании, военачальника крепости, потому что он был верным человеком и чтил Аллаха больше многих.
1 Царств 8:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Состарившись, Шемуил назначил судьями над Исраилом двух своих сыновей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Самуил состарился, он своих сыновей поставил судьями в Израиле. Восточный Перевод Состарившись, Шемуил назначил судьями над Исраилом двух своих сыновей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Состарившись, Самуил назначил судьями над Исроилом двух своих сыновей. Святая Библия: Современный перевод Когда Самуил состарился, то поставил своих сыновей судьями над Израилем. Синодальный перевод Когда же состарился Самуил, то поставил сыновей своих судьями над Израилем. Новый русский перевод Состарившись, Самуил назначил судьями над Израилем двух своих сыновей. |
я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханани и Ханании, военачальника крепости, потому что он был верным человеком и чтил Аллаха больше многих.
Я убедительно прошу тебя перед Аллахом, перед Исой аль-Масихом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.
У него было тридцать сыновей, которые ездили на тридцати ослах. У них было тридцать городов в Галааде, которые и по сегодняшний день называются Хаввот-Иаир («селения Иаира»).
У него было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Он был судьёй в Исраиле восемь лет.
Теперь ваш вождь – царь. А я стар и сед, но мои сыновья здесь с вами. Я был вашим вождём с юности до сегодняшнего дня.