Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 29:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что возвращайся, иди с миром, чтобы не раздражать филистимских правителей».

См. главу

Восточный Перевод

Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поэтому возвратись с миром и не серди филистимлян».

См. главу

Синодальный перевод

Итак, возвратись теперь, и иди с миром и не раздражай князей Филистимских.

См. главу

Новый русский перевод

Поворачивай и иди с миром; не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 29:7
4 Перекрёстные ссылки  

Валаам сказал Ангелу Вечного: – Я согрешил. Я не знал, что Ты стоишь на дороге, чтобы помешать мне. Но теперь, если Ты недоволен, я пойду назад.


Илий ответил: – Иди с миром, и пусть Бог Исраила даст тебе то, о чём ты Его просила.


Ахиш призвал Давуда и сказал ему: – Верно, как и то, что жив Вечный, – ты честен, и мне было бы приятно позволить тебе служить со мной в войске. С того дня, когда ты пришёл ко мне, и до сегодняшнего дня я не увидел в тебе ничего плохого, но вожди тебя не одобряют.


– Но что же я сделал? – спросил Давуд. – Что плохого ты нашёл в твоём рабе с того дня, когда я пришёл к тебе, и до сегодняшнего дня? Почему я не могу идти и сражаться с врагами господина моего царя?