Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 28:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Аллах сказал мне: «Ты не построишь дома для поклонения Мне, потому что ты воин и проливал кровь».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Бог сказал мне: „Не следует тебе строить Храм, где будет почитаемо имя Мое, потому что ты — воин и проливал кровь“.

См. главу

Восточный Перевод

Но Всевышний сказал мне: «Ты не построишь дома для поклонения Мне, потому что ты воин и проливал кровь».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Всевышний сказал мне: «Ты не построишь дома для поклонения Мне, потому что ты воин и проливал кровь».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Бог сказал мне: „Нет, Давид, ты не должен строить дом Моему имени, потому что ты воевал во многих войнах и проливал кровь”.

См. главу

Синодальный перевод

Но Бог сказал мне: не строй до́ма имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь.

См. главу

Новый русский перевод

Но Бог сказал мне: «Ты не построишь дома для Моего имени, потому что ты воин и проливал кровь».

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 28:3
5 Перекрёстные ссылки  

«Ты знаешь, что из-за войн, что велись против моего отца Давуда со всех сторон, он не смог построить храм для поклонения Вечному, своему Богу, пока Вечный не положил его врагов ему под ноги.


– Пойди и скажи Моему рабу Давуду: Так говорит Вечный: «Не ты построишь Мне дом для обитания.


но ко мне было слово Вечного: «Ты пролил много крови и вёл большие войны. Ты не построишь дом для поклонения Мне, потому что ты пролил предо Мной на землю много крови.