Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 16:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда они были малочисленны и незначительны и были чужеземцами на этой земле,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда число сынов Израиля было очень малым, людьми пришлыми были они на земле той,

См. главу

Восточный Перевод

Когда они были малочисленны и незначительны и были чужеземцами на этой земле,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда они были малочисленны и незначительны и были чужеземцами на этой земле,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Их было всего лишь несколько человек, чужестранцев в незнакомой земле.

См. главу

Синодальный перевод

Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,

См. главу

Новый русский перевод

Когда они были малочисленны и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 16:19
5 Перекрёстные ссылки  

Тогда Якуб сказал Шимону и Леви: – Вы навлекли на меня беду, сделали меня ненавистным для жителей этой земли, хананеев и перизеев. Нас не так уж и много, и если они объединят силы и нападут на меня, я и мой дом будем уничтожены.


то скитались от народа к народу и из царства в царство.


Он не дал ему здесь никакого наследия, не дал земли даже на ширину ступни. Но Аллах обещал дать эту землю во владение ему и его потомкам, хотя в то время у Ибрахима не было детей.


Вечный избрал вас не потому, что вы были многочисленнее других народов, ведь вы были самыми малочисленными,


Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали всё это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники.