Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 4:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

О нас говорят самое плохое, а мы отвечаем добром. До сегодняшнего дня мы как отбросы общества, всеми презираемые.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

порочит нас кто — добрым словом увещеваемего. Однако и ныне подобны сору мы в этом мире, нас считают за самых последних людей.

См. главу

Восточный Перевод

О нас говорят самое плохое, а мы отвечаем добром. До сегодняшнего дня мы как отбросы общества, всеми презираемые.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О нас говорят самое плохое, а мы отвечаем добром. До сегодняшнего дня мы как отбросы общества, всеми презираемые.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

поносят нас — мы молимся. Мы сделались сором для мира, отбросами для всех до нынешнего времени.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

хулими, утешаемся: якоже отреби миру быхом, всем попрание доселе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда люди злословят против нас, мы утешаем. Мы как отбросы для мира, прах, попираемый всеми до сегодняшнего дня.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 4:13
4 Перекрёстные ссылки  

Ты сделал нас грязью и сором среди народов.


До этих слов толпа слушала Паула, но тут они стали кричать: – Стереть его с лица земли! Он не достоин жизни!


в славе и бесчестии, встречая как поношения, так и одобрительные отклики. Нас считают обманщиками, но мы верны;


И это символизирует обряд погружения в воду, который сейчас спасает и вас через силу воскресения Исы аль-Масиха и является не смыванием грязи с тела, но обещанием Аллаху доброй совести.