1 Коринфянам 15:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А Аллах по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бог же по Своему усмотрению дает ему тело, каждому семени — свое. Восточный Перевод А Всевышний по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Всевышний по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё. перевод Еп. Кассиана Но Бог дает ему тело, какое Он захотел дать, и каждому семени — свое тело. Библия на церковнославянском языке Бог же дает ему тело, якоже восхощет, и коемуждо семени свое тело. Святая Библия: Современный перевод Затем Бог даёт ему тело, какое избрал: каждому зерну — его собственное тело. |
Как почва выводит свои побеги, и как сад произращает семена, так взрастит Владыка Вечный праведность и хвалу перед всеми народами.
Когда ты сеешь, ты же сеешь не само растение, а лишь семя, пшеничное или какое-либо другое.
Не все тела одинаковы: у людей не такое тело, как у зверей, у зверей не такое, как у птиц, а у птиц не такое, как у рыб.
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает.