После того Господь сказал Моисею: «Запиши это в книгу, чтобы помнили люди, и не раз повтори о том Иисусу, что всякую память об амалекитянах изглажу Я на всей земле».
Числа 33:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Моисей по повелению Господа вел запись каждого их перехода от одной стоянки к другой. Больше версийВосточный Перевод По повелению Вечного Муса записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям. Восточный перевод версия с «Аллахом» По повелению Вечного Муса записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) По повелению Вечного Мусо записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям. Синодальный перевод Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их: Новый русский перевод По повелению Господа Моисей записал лагеря на их пути. Вот каким был их путь по лагерям. |
После того Господь сказал Моисею: «Запиши это в книгу, чтобы помнили люди, и не раз повтори о том Иисусу, что всякую память об амалекитянах изглажу Я на всей земле».
Так израильтяне впервые тронулись в путь по тому повелению об их переходах, которое Моисей получил от Господа.
А когда такие же звуки во второй раз раздадутся, двинутся станы, что с южной стороны. Отдельные, резкие и короткие звуки — знак того, что нужно отправляться в путь.
Ниже приводится запись о стоянках сынов Израилевых во время их странствия из Египта, когда под началом Моисея и Аарона шли они своими воинствами одно колено за другим.
Они вышли из Раамсеса на следующий день после Пасхальной трапезы. Это был пятнадцатый день первого месяца. Шли они спокойно и смело на глазах у всех египтян.
(От Хорива до Кадеш-Барнеа — одиннадцать дней пути, если идти дорогой по направлению к Сеирским горам.)
Он сказал мне: „Поднимайся и иди во главе сего народа, чтобы они могли, совершив свой путь, овладеть той землей, которую Я обещал отдать им, поклявшись в том их праотцам“.