Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Филимону 1:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя на время, чтобы вернуться потом навсегда,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно,

См. главу
Другие переводы



К Филимону 1:15
5 Перекрёстные ссылки  

Да, вы замышляли сделать мне зло, но по замыслу Бога это благом великим обернулось, чтобы совершить ныне очевидное: спасти жизнь стольких людей!


Неужели Бог утратил милость и во гневе Своем уже не сочувствует нам?


Скажут в тот день жители побережья филистимского: „Так вот на кого полагались мы, у кого искали помощи против царя ассирийского? Как же теперь спастись нам?!“»


чтобы исполнить предначертанное Твоим могуществом и волей.