И стали с того дня называть Гедеона Еруббаалем, что означает: «Пусть Ваал сам постоит за себя», потому что Гедеон разрушил его жертвенник.
Судьи 8:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этого Еруббааль, сын Йоаша, отправился в Офру и жил там в своем доме. Больше версийВосточный Перевод Иеруб-Баал, сын Иоаша, вернулся домой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иеруб-Баал, сын Иоаша, вернулся домой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иеруб-Баал, сын Иоаша, вернулся домой. Святая Библия: Современный перевод Иероваал же (Гедеон), сын Иоаса, возвратился домой. Синодальный перевод И пошел Иероваал, сын Иоасов, и жил в доме своем. Новый русский перевод Еруббаал, сын Иоаша, вернулся домой. |
И стали с того дня называть Гедеона Еруббаалем, что означает: «Пусть Ваал сам постоит за себя», потому что Гедеон разрушил его жертвенник.
Мидьянитяне склонились перед израильтянами и не смели более поднять головы. Во дни Гедеона прекратились войны в этой стране, сорок лет был мир.
Тогда Господь послал Еруббааля и Бедана, Ифтаха и Самуила — Он спас вас от рук окружавших врагов, и стали вы жить спокойно.