Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 7:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тех, кто зачерпывал воду в пригоршни и лакал, оказалось триста человек. А остальные пили, встав на колени.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Триста воинов лакали воду языком, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени, поднося воду ко рту руками.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Триста воинов лакали воду языком, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени, поднося воду ко рту руками.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Триста воинов лакали воду языком, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени, поднося воду ко рту руками.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И было там триста человек, которые подносили руками воду ко рту и лакали её. Остальные же вставали на колени, чтобы напиться.

См. главу

Синодальный перевод

И было число лакавших ртом своим с руки триста человек; весь же остальной народ наклонялся на колени свои пить воду.

См. главу

Новый русский перевод

Триста воинов лакали воду языком, поднося воду ко рту руками, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени.

См. главу
Другие переводы



Судьи 7:6
4 Перекрёстные ссылки  

Печать верности и правды на всем, что сделали руки Его, и все установления Его верны,


Все пути человека безупречны в его глазах, но Господь испытует души.


Гедеон отвел народ к воде. И там Господь повелел ему: «Отдели тех, кто станет лакать воду языком, подобно псу, от тех, кто будет пить, встав на колени».


Тогда Господь сказал Гедеону: «Я дарую тебе победу с этими тремястами воинами, которые лакали, и предам мидьянитян в твои руки. А все остальные пусть идут по домам».