Руфь 1:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Те взяли себе в жены моавитянок: одну звали Орпа, а другую Руфь. Так они прожили лет десять, Больше версийВосточный Перевод Они женились на моавитянках – одну из них звали Орфа, а другую Руфь. После того как они прожили там около десяти лет, Восточный перевод версия с «Аллахом» Они женились на моавитянках – одну из них звали Орфа, а другую Руфь. После того как они прожили там около десяти лет, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они женились на моавитянках – одну из них звали Орфа, а другую Рут. После того как они прожили там около десяти лет, Святая Библия: Современный перевод Её сыновья женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, а другую — Руфь. Прожив в стране Моавской около десяти лет, Синодальный перевод Они взяли себе жен из Моавитянок, имя одной Орфа, а имя другой Руфь, и жили там около десяти лет. Новый русский перевод Они женились на моавитянках — одну из них звали Орфа, а другую Руфь. После того как они прожили там около десяти лет, |
от Салмона родился Вооз, матерью его была Рахав; от Вооза родился Овид, матерью его была Руфь; от Овида родился Иессей,
Не могут быть приняты в общину Господню и аммонитянин, и моавитянин, равно и все потомки их вплоть до десятого поколения; и это на все времена.
и в родство не вступайте с ними: дочерей своих за сыновей их не отдавайте и их дочерей не берите в жены для своих сыновей,