Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Руфь 1:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и сказали ей: «Нет, и мы с тобою пойдем к твоему народу».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но девушки настояли на своём решении, сказав: «Мы хотим идти с тобой к твоему народу».

См. главу

Синодальный перевод

и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.

См. главу

Новый русский перевод

и сказали ей: — Мы вернемся с тобой к твоему народу.

См. главу
Другие переводы



Руфь 1:10
6 Перекрёстные ссылки  

Ты испытал сердце мое, смотрел за мною ночами и, проверив меня, ничего худого во мне не нашел; я решил не грешить языком своим.


Так говорит Господь: «В те дни десять человек разноязыких, разноплеменных ухватятся за полу одежды иудея и, держась за нее, скажут: „Мы пойдем с тобой, ведь с вами, мы слышали, Бог“».


Ноеминь же настаивала: «Возвратитесь, дочери мои! Зачем вам идти со мной? Разве смогу я родить еще сыновей, чтобы они стали вам мужьями?


Покинула она дом свой на чужбине, и с ней — обе невестки. А когда они вышли на дорогу, ведущую в Иудею,


И да поможет Господь вам обеим найти пристанище и покой в доме нового мужа своего!» Поцеловала Ноеминь их на прощанье, но невестки заплакали в голос