Станет Вавилон грудой развалин, логовом шакалов, зрелищем, наводящим ужас, краем безлюдным, всеми презираемым.
Откровение 18:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и кричали, глядя на дым, что поднимался над пожарищем: «Какой город сравнится с городом этим великим?» Больше версийВосточный Перевод и, когда увидят дым, поднимающийся от неё, зарыдают: – Разве был ещё когда-либо город, подобный этой великой столице? Восточный перевод версия с «Аллахом» и, когда увидят дым, поднимающийся от неё, зарыдают: – Разве был ещё когда-либо город, подобный этой великой столице? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и, когда увидят дым, поднимающийся от неё, зарыдают: – Разве был ещё когда-либо город, подобный этой великой столице? перевод Еп. Кассиана и начали кричать, смотря на дым пожара её, и говоря: какой город подобен городу великому! Библия на церковнославянском языке и вопияху, видяще дым раждежения его, глаголюще: кий подобен граду великому? Святая Библия: Современный перевод а когда увидели, как дым поднимается от огня, на котором она сгорает, то закричали: «Разве есть город, равный этому?» |
Станет Вавилон грудой развалин, логовом шакалов, зрелищем, наводящим ужас, краем безлюдным, всеми презираемым.
И поклонились люди дракону, потому что он дал власть зверю, и зверю поклонились, говоря: «Кто равен зверю этому и кто может сразиться с ним?»
Во веки веков будет восходить дым мучения того, ни днем, ни ночью не будут знать покоя поклоняющиеся зверю и образу его, клеймо с его именем принимающие».
Распался тогда великий город на три части, и города всех народов пали. Не забыл Бог о Вавилоне великом и дал ему чашу, наполненную вином сурового возмездия Своего.
„Горе, горе, столица великая, в тончайший лен одетая, в пурпур и багряницу, золотом, драгоценными камнями и жемчугом блистающая!