Если суждено кому в плен попасть, он в плену и окажется, и если должен кто пасть от меча, он им и будет убит. Здесь стойкость и вера народа Божия.
Откровение 17:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А зверь, который был и которого нет, он восьмой, но он в то же время один из тех семерых и к гибели своей идет. Больше версийВосточный Перевод Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели. Восточный перевод версия с «Аллахом» Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели. перевод Еп. Кассиана И зверь, который был и которого нет, он — и восьмой, и из семи, и в погибель идет. Библия на церковнославянском языке И зверь, иже бе и несть, и той осмый есть, и от седмих есть, и в пагубу идет. Святая Библия: Современный перевод Зверь, который когда-то был жив, а сейчас неживой, — это восьмой царь, один из семи, и идёт он к своей гибели. |
Если суждено кому в плен попасть, он в плену и окажется, и если должен кто пасть от меча, он им и будет убит. Здесь стойкость и вера народа Божия.
и имел ту же власть, что была у первого зверя. Он действовал на виду у того и заставлял землю и живущих на ней поклониться первому зверю, у которого исцелена была его смертельная рана.
Казалось, что одной из голов зверя был нанесен смертельный удар, но рана его смертельная была исцелена. Вся земля с изумлением смотрела на зверя.
Зверь этот, которого ты видел, он когда-то был, и нет его, он вновь поднимется из бездны, прежде чем погибнуть ему. Многие из живущих на земле, те, чьи имена от сотворения мира не вписаны в Книгу Жизни, будут изумлены, когда увидят зверя, который был, и нет его, но вот снова будет здесь.