Осия 10:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ты уже в Гиве начал грешить, Израиль, с тем и остался. Разве не в войне погибли согрешившие в Гиве? Больше версийВосточный Перевод – Ты грешил со времён Гивы, Исраил, и таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве? Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ты грешил со времён Гивы, Исраил, и таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ты грешил со времён Гивы, Исроил, и таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве? Святая Библия: Современный перевод Израиль грешил со времён Гивы, и те люди продолжали там грешить, поэтому война уничтожит этот злой народ. Синодальный перевод Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их. Новый русский перевод «Ты грешил со времен Гивы, Израиль, таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве? |
Господь вдохнул отрадное для Него благоухание и сказал Себе: «Впредь не буду Я предавать землю проклятию из-за человека, ведь его помыслы и стремления уже с детства порочны; и не буду больше уничтожать всё живое, как это Я сделал в дни ваши.
Когда сочту нужным, накажу восставших — выступят против них народы, чтобы заковать их в оковы за грех их двойной.
Поднялись против меня зажиточные горожане Гивы, окружили ночью дом, где я остановился. Меня они хотели убить, а мою наложницу насиловали, пока она не умерла.