Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Неемия 9:36 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И вот сегодня мы — рабы. В той самой стране, что Ты дал нашим отцам, чтобы они насыщались ее плодами и пользовались ее благами, — теперь мы здесь рабы.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И вот сегодня мы – рабы! В земле, которую Ты дал нашим предкам, чтобы они питались её плодами и добрыми дарами, мы – рабы!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И вот сегодня мы – рабы! В земле, которую Ты дал нашим предкам, чтобы они питались её плодами и добрыми дарами, мы – рабы!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И вот сегодня мы – рабы! В земле, которую Ты дал нашим предкам, чтобы они питались её плодами и добрыми дарами, мы – рабы!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И вот теперь находимся мы в рабстве в этой земле, которую Ты предкам нашим дал, чтобы они её плодами наслаждались, и всем добром, что здесь произрастает.

См. главу

Синодальный перевод

И вот, мы ныне рабы; на той земле, которую Ты дал отцам нашим, чтобы питаться ее плодами и ее добром, вот, мы рабствуем.

См. главу

Новый русский перевод

И вот сегодня мы — рабы! В земле, которую Ты дал нашим отцам, чтобы они питались ее плодами и добрыми дарами, мы — рабы!

См. главу
Другие переводы



Неемия 9:36
5 Перекрёстные ссылки  

Но они станут его слугами и тогда познают, что значит служить Мне и каково служить земным царствам».


Да, мы рабы, но и в рабстве Бог не оставил нас: Он даровал нам милость царей персидских, чтобы мы вернулись к жизни и возродили Храм Бога нашего, подняли его из руин и обрели защиту в Иудее и Иерусалиме.


За воду из своих источников платим серебром и свои же дрова покупаем за деньги.


Враги наши погоняют нас нещадно, мы изнурены и нет нам продыха.


а потому в голоде и жажде, в наготе и лишениях будешь служить врагу, которого Господь пошлет на тебя. Враг заставит тебя носить на шее ярмо железное, пока не погубит тебя.