Они стали звать царя, но вышли к ним Эльяким, сын Хилкии, смотритель царского дворца, писец Шевна и летописец Йоах, сын Асафа.
Неемия 12:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Саллу, Амок, Хилкия и Едая. Во времена Иисуса они были главными в священнических родах, и с ними были их родственники. Больше версийВосточный Перевод Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа. Святая Библия: Современный перевод Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Эти люди были вождями священников и их родственниками. Они были вождями в дни Иисуса. Синодальный перевод Саллу, Амок, Хелкия, Иедаия. Это главы священников и братья их во дни Иисуса. Новый русский перевод Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Это вожди священников и их собратьев во дни Иисуса. |
Они стали звать царя, но вышли к ним Эльяким, сын Хилкии, смотритель царского дворца, писец Шевна и летописец Йоах, сын Асафа.
Вот священники и левиты, которые возвратились с Зоровавелем, сыном Шеалтиэля, и Иисусом. Священники: Серая, Иеремия, Эзра,
Левиты: Иисус, Биннуй, Кадмиэль, Шеревья, Иуда, Маттанья, что с собратьями во время богослужений в Храме пел славословия,
Затем был мне показан в видении первосвященник Иисус, который стоял перед Ангелом Господним. Тут же увидел я и сатану, который стоял справа от Иисуса и обвинял его.