Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 8:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и выпустил ворона, который — пока не просохла земля — то улетал от ковчега, то возвращался к нему.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и выпустил на волю ворона. Он перелетал с места на место, пока земля не высохла и вся вода не ушла.

См. главу

Синодальный перевод

и выпустил ворона, [чтобы видеть, убыла ли вода с земли,] который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

См. главу

Новый русский перевод

и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу
Другие переводы



Бытие 8:7
7 Перекрёстные ссылки  

Сорок дней спустя Ной открыл сделанное им в ковчеге окно


После этого Ной выпустил голубя, чтобы узнать, сошла ли вода с земли,


Ты будешь пить воду из этого потока, а кормить тебя Я велел воронам».


Вороны приносили ему хлеб и мясо утром, хлеб и мясо вечером, а пил он из потока.


Кто ворону еду посылает, когда птенцы его взывают ко Мне и мечутся без еды?


Не сделал Он этого другим народам, об установлениях Его они не знают. Аллилуйя!


как и ворона всякой породы,