Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 50:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Скажите Иосифу: я очень прошу тебя, прости преступление и грех братьев твоих, которые тебе такое зло причинили“. Так вот и мы теперь молим тебя: прости нам преступление наше, мы ведь тоже рабы Бога отца твоего». Услышав это, Иосиф заплакал.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

«Вот что вы должны сказать вашему брату Юсуфу: „Я прошу тебя простить твоим братьям их вину и грехи, которые они совершили, поступив с тобой так скверно“». И теперь, пожалуйста, прости грехи рабов Бога отца твоего. Получив это послание, Юсуф заплакал.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Вот что вы должны сказать вашему брату Юсуфу: „Я прошу тебя простить твоим братьям их вину и грехи, которые они совершили, поступив с тобой так скверно“». И теперь, пожалуйста, прости грехи рабов Бога отца твоего. Получив это послание, Юсуф заплакал.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Вот что вы должны сказать вашему брату Юсуфу: „Я прошу тебя простить твоим братьям их вину и грехи, которые они совершили, поступив с тобой так скверно“». И теперь, пожалуйста, прости грехи рабов Бога отца твоего. Получив это послание, Юсуф заплакал.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Скажите Иосифу, — сказал он, — что я прошу его простить братьям зло, которое они ему причинили”. И вот теперь мы просим тебя, Иосиф: прости нас, слуг Бога твоего отца, за то зло, что мы тебе причинили». Иосиф был очень опечален этим посланием и заплакал.

См. главу

Синодальный перевод

так скажите Иосифу: прости братьям твоим вину и грех их, так как они сделали тебе зло. И ныне прости вины рабов Бога отца твоего. Иосиф плакал, когда ему говорили это.

См. главу

Новый русский перевод

„Вот что вы должны сказать вашему брату Иосифу: «Я прошу тебя простить твоим братьям их вину и грехи, которые они совершили, поступив с тобой так скверно»“. И теперь, пожалуйста, прости грехи рабов Бога твоего отца». Получив это послание, Иосиф заплакал.

См. главу
Другие переводы



Бытие 50:17
24 Перекрёстные ссылки  

Если бы Бога отца моего — Бога Авраама, Страха Исаака — не было со мной, тогда уж точно с пустыми руками ты отпустил бы меня. Но видел Бог лишения мои и труд мой тяжкий, и этой ночью Он укорил тебя».


Так что не вы послали меня сюда, а Бог. Он же и сделал меня главным советником фараона, господином во всем доме его и правителем всей земли египетской.


Бога отца твоего — Он и впредь да поможет тебе! И Всесильный Бог да ниспошлет тебе Свои благословения, благословения, с неба изливающиеся, благословения, из глубин земных исходящие, благословения груди кормящей и чрева рождающего.


Поэтому они послали Иосифу такую весть: «Твой отец перед смертью дал нам наказ:


Затем пришли и сами братья, пали к ногам его и сказали: «Мы — рабы твои».


Да, вы замышляли сделать мне зло, но по замыслу Бога это благом великим обернулось, чтобы совершить ныне очевидное: спасти жизнь стольких людей!


От рождения был я вверен заботе Твоей, от чрева матери моей Ты — Бог мой.


Кто грехи свои скрывает — не преуспеет ни в чем, а кто исповедует их и от них отрекается — помилован будет.


И если кто даст хотя бы чашку холодной воды одному из малых сих потому лишь, что он ученик Мой, заверяю вас, не лишится награды своей».


Точно так же с вами поступит Отец Мой Небесный, если каждый из вас от всего сердца не простит брата своего».


И ответит им Царь: „Скажу Я вам, сделав это одному из братьев Моих меньших, вы сделали это Мне“.


И прости нам долги наши, как и мы простили тем, кто нам должен.


Услышав это, остальные десять учеников возмутились поступком Иакова и Иоанна.


Итак, пока есть возможность, станем же делать добро всем, а особенно — своим по вере.


И тем, кто в жизни своей по этому правилу поступать будет, мир и милость им и всему Израилю Божию.


Будьте, [напротив], взаимно добры и милосердны, прощайте друг друга, как и Бог вас простил во Христе.


Так что признавайтесь друг перед другом в грехах своих и молитесь друг о друге, чтобы исцелиться. Велика сила горячей молитвы праведного.