Как только Иосиф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему: «Веди этих людей ко мне в дом. В полдень они будут обедать со мной. Вели заколоть лучшее из скота и приготовить для нас».
Бытие 43:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Управляющий сделал, как ему было сказано: привел братьев к Иосифу в дом. Больше версийВосточный Перевод Человек сделал, как ему было велено, и привёл их в дом Юсуфа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Человек сделал, как ему было велено, и привёл их в дом Юсуфа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Человек сделал, как ему было велено, и привёл их в дом Юсуфа. Святая Библия: Современный перевод Слуга исполнил приказание и привёл их в дом к Иосифу. Синодальный перевод И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввел человек тот людей сих в дом Иосифов. Новый русский перевод Человек сделал, как ему было велено, и привел их в дом Иосифа. |
Как только Иосиф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему: «Веди этих людей ко мне в дом. В полдень они будут обедать со мной. Вели заколоть лучшее из скота и приготовить для нас».
Ими овладел страх, как только они узнали, что их привели к дому Иосифа, и братья стали делиться между собой своими опасениями: «Нас привели сюда из-за того серебра, что в прошлый раз оказалось в мешках наших. Он хочет обвинить и наказать нас, сделать нас своими рабами и ослов наших забрать себе!»