Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет.
Бытие 41:31 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. Больше версийВосточный Перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Восточный перевод версия с «Аллахом» Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Святая Библия: Современный перевод Еды будет так мало, что люди забудут, когда они не были голодны. Синодальный перевод и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. Новый русский перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет.
Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре.
словно пьяный, зашатается она, как шалаш на ветру, заколышется; под тяжестью беззаконий своих падет и уже не поднимется.
Сурово наказал Господь жителей Ашдода и его окрестностей — наслал на них разорение и поразил нарывами.