Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 41:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве.

См. главу

Синодальный перевод

и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;

См. главу

Новый русский перевод

и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

См. главу
Другие переводы



Бытие 41:18
6 Перекрёстные ссылки  

Тогда фараон сказал Иосифу: «Снилось мне, что я стоял на берегу Нила,


За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте.


и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике.


«Так говорит Господь, Бог Израиля: „Как ты считаешь смоквы в одной корзине хорошими, так и Я буду считать хорошими изгнанных иудеев, которых Я отправил отсюда в землю халдеев.


А что до Седекии, царя иудейского, — говорит Господь, — и вельмож его, всех, оставшихся в Иерусалиме, всех, оставшихся в этой стране, и всех, живущих в Египте, то Я поступлю с ними, как поступают с плохими смоквами из другой корзины, которые настолько плохи, что есть их нельзя.