Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 34:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Да и отца своего, Хамора, Шехем просил: «Возьми мне в жены эту девушку!»

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И Шехем сказал своему отцу Еммору: – Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И Шехем сказал своему отцу Еммору: – Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И Шахем сказал своему отцу Еммору: – Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Прошу тебя, возьми эту девушку мне в жены», — попросил Сихем отца.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.

См. главу

Новый русский перевод

И Шехем сказал своему отцу Хамору: — Возьми мне эту девушку в жёны.

См. главу
Другие переводы



Бытие 34:4
6 Перекрёстные ссылки  

После этого он сильно привязался к Дине, дочери Иакова, полюбил ее и пытался уговорами завоевать сердце девушки.


Иаков узнал, что Шехем обесчестил его дочь Дину, но так как сыновья его в то время пасли скот далеко в поле, Иаков хранил молчание и ничего не предпринимал, пока сыновья не возвратились домой.


Подумай, куда же пойду я с таким бесчестьем? А ты прослывешь в Израиле безумцем. Прошу, лучше поговори с царем, он не откажет тебе в браке со мной».


Женитесь — и пусть родятся у вас сыновья и дочери, жените сыновей своих и выдавайте замуж дочерей — пусть и у них родятся дети. Плодовитыми будьте, чтобы не уменьшался народ!


Он вернулся домой и сказал родителям: «Видел я в Тимне женщину, филистимлянку. Возьмите мне ее в жены!»