А Иаков любил уже Рахиль и потому так ответил ее отцу: «За Рахиль, младшую дочь твою, я буду работать на тебя семь лет».
Бытие 29:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Я охотнее отдам ее за тебя, — согласился с ним Лаван, — чем за человека не из нашей родни; оставайся у меня». Больше версийВосточный Перевод Лаван сказал: – Лучше я отдам её тебе, чем кому-то другому. Оставайся у меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лаван сказал: – Лучше я отдам её тебе, чем кому-то другому. Оставайся у меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лобон сказал: – Лучше я отдам её тебе, чем кому-то другому. Оставайся у меня. Святая Библия: Современный перевод «Для неё будет лучше выйти замуж за тебя, чем за кого-то другого. Оставайся у меня», — сказал Лаван. Синодальный перевод Лаван сказал [ему]: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее за другого кого; живи у меня. Новый русский перевод Лаван сказал: — Лучше я отдам ее тебе, чем кому-то другому. Оставайся у меня. |
А Иаков любил уже Рахиль и потому так ответил ее отцу: «За Рахиль, младшую дочь твою, я буду работать на тебя семь лет».
Семь лет работал на него Иаков за Рахиль, но ему показалось, что прошло всего лишь несколько дней — так любил он ее.
И спросил я: «Владыка, как долго это будет?» Он ответил: «Не прежде, чем города совсем опустеют и в домах не останется живых, не раньше, чем земля обратится в пустыню, —
Женитесь — и пусть родятся у вас сыновья и дочери, жените сыновей своих и выдавайте замуж дочерей — пусть и у них родятся дети. Плодовитыми будьте, чтобы не уменьшался народ!