Вечером Исаак вышел в поле поразмышлять и помолиться. Он посмотрел вдаль и увидел приближающихся верблюдов.
Бытие 24:64 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ревекка заметила Исаака и тут же сошла с верблюда. Больше версийВосточный Перевод Рабига тоже подняла взгляд и увидела Исхака; она спустилась с верблюда Восточный перевод версия с «Аллахом» Рабига тоже подняла взгляд и увидела Исхака; она спустилась с верблюда Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рабига тоже подняла взгляд и увидела Исхока; она спустилась с верблюда Святая Библия: Современный перевод Ревекка посмотрела и, увидев Исаака, спрыгнула с верблюда, Синодальный перевод Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда. Новый русский перевод Ревекка тоже подняла взгляд и увидела Исаака; она спустилась с верблюда |
Вечером Исаак вышел в поле поразмышлять и помолиться. Он посмотрел вдаль и увидел приближающихся верблюдов.
«Что за человек идет по полю нам навстречу?» — спросила она у Авраамова раба. «Это мой господин», — ответил раб. Она взяла покрывало и набросила на себя.
Однажды она пришла, чтобы выпросить у отца еще земли. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает.
Однажды, когда они навещали Халева, Ахса уговорила Отниэля выпросить у ее отца земельный надел. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает. Она ответила: