И тот ради Сары очень хорошо относился к Авраму: в дар от него Аврам получил мелкий и крупный рогатый скот и ослов, рабов и рабынь, ослиц и верблюдов.
Бытие 13:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Жить бок о бок они уже не могли: земель с пастбищами не хватало на всех. Домашнего скота у них было так много, что им было тесно жить вместе, Больше версийВосточный Перевод и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе. Восточный перевод версия с «Аллахом» и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе. Святая Библия: Современный перевод У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих. Синодальный перевод И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе. Новый русский перевод и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе. |
И тот ради Сары очень хорошо относился к Авраму: в дар от него Аврам получил мелкий и крупный рогатый скот и ослов, рабов и рабынь, ослиц и верблюдов.
Аврам взял с собой Сару, жену свою, Лота, племянника своего, и всё имущество, нажитое ими, и тех рабов, которых они приобрели в Харане, и пошел с ними в землю ханаанскую. Придя в Ханаан,
А охваченные жаждой наживы впадают в искушения и запутываются в сетях множества безрассудных и вредных страстей, ввергающих людей в бедствия и обрекающих их на гибель.