Бытие 1:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова течением дня и ночи управлять и отделять свет от тьмы. Увидел Бог, что и это было хорошо. Больше версийВосточный Перевод управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Всевышний, что это хорошо. Восточный перевод версия с «Аллахом» управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Аллах, что это хорошо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Всевышний, что это хорошо. Святая Библия: Современный перевод Он поместил эти светила на небеса, чтобы они властвовали над днём и над ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог был доволен увиденным. Синодальный перевод и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо. Новый русский перевод управляли днем и ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог увидел, что это хорошо. |
А мы об избавлении твоем возликуем и знамя во имя Бога нашего поднимем. Господь да ответит на все просьбы твои!
Так говорит Господь, определивший место солнцу, чтобы даровать свет дневной, а также луне и звездам, чтобы даровать свет ночной, вызывающий шторм в море, чтобы волны его дыбились. Господь Воинств — имя Его.