Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 1:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.

См. главу

Синодальный перевод

потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.

См. главу

Новый русский перевод

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу
Другие переводы



Притчи 1:16
9 Перекрёстные ссылки  

Случай удобный! Убьем его, бросим в яму, а отцу скажем: „Хищный зверь растерзал его“. Вот и увидим, как сбудутся сны его!»


Напрасно сеть расставлять на виду у крылатых птиц —


Слова нечестивцев — смертельная западня, а уста честных спасут их.


Ведь не могут они уснуть, если не совершат зла; не сомкнут глаз, если кого не погубят.


взгляд надменный, язык лживый, руки, проливающие кровь невинных;


сердце, вынашивающее злые замыслы, и ноги, что спешат к злодейству;


Ноги их к злу устремляются, спешат они кровь невинную проливать, помыслы их — порочны, всюду несут они разруху и гибель.


Но если вся наша греховность делает еще более очевидной праведность Божию, что скажем мы тогда? Может быть, Бог (рассуждаю чисто по-человечески) несправедлив, если обрушивает Свой гнев на нас?


Саул вновь попытался пригвоздить Давида копьем к стене, но тот отскочил от Саула, и копье вонзилось в стену. Той же ночью Давид бежал.