В четырнадцатый год правления царя Езекии ассирийский царь Синаххериб напал на укрепленные города Иудеи и захватил их.
Михей 1:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова смертельная рана нанесена Самарии, и та же участь ждет Иудею, бедствие уже у ворот народа моего — к Иерусалиму пришло! Больше версийВосточный Перевод потому что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что рана Сомарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима. Святая Библия: Современный перевод Рана Самарии неизлечима, а её болезнь распространилась до Иуды. Она достигла самых ворот моего народа и дошла даже до самого Иерусалима. Синодальный перевод потому что болезненно поражение ее, дошло до Иуды, достигло даже до ворот народа моего, до Иерусалима. Новый русский перевод потому, что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа — до самого Иерусалима. |
В четырнадцатый год правления царя Езекии ассирийский царь Синаххериб напал на укрепленные города Иудеи и захватил их.
Он послал к царю Езекии из Лахиша в Иерусалим своего военачальника с большим войском. Тот остановился у водостока из верхнего пруда, по дороге к полю белильщиков.
Почему боль моя не утихает и рана моя неизлечима, неисцелима? Станешь ли Ты для меня подобен ручью иссякшему, источнику ненадежному?
В Гилад отправляйся, принеси бальзам, дева, дочь египетская! Но напрасно ты лечишь раны, исцеления тебе не будет!
Облегчения отчаянно ждут в Мароте. Но бедствие это Господом ниспослано, к самим вратам Иерусалима пришло!