Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 9:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Что легче сказать: „Твои грехи прощены“ или „Встань и иди“?

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи»?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи»?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы, наверное, думаете, что сказать «Прощаются тебе грехи» намного легче, чем сказать «Встань и ходи»?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо что легче? Сказать ли: «прощаются грехи твои», или сказать: «встань и ходи»?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

что бо есть удобее рещи: отпущаются ти греси: или рещи: востани и ходи?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Что легче сказать: „Твои грехи прощены” или же: „Встань и иди?”

См. главу
Другие переводы



От Матфея 9:5
15 Перекрёстные ссылки  

И тут люди принесли к Нему на носилках парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: «Не бойся, юноша! Твои грехи прощены».


Но чтобы убедить вас, что есть у Сына Человеческого власть на земле прощать грехи, — Он обратился к параличному, — встань, возьми постель свою и иди домой!»


Видя веру их, Иисус сказал больному: «Сын Мой! Твои грехи прощены».


Увидев их веру, Иисус сказал больному: «Друг мой, прощены тебе грехи твои!»


Ей же Он сказал: «Прощены твои грехи».


Имя Иисуса и вера в это имя — вот что исцелило человека, которого вы видите и знаете. И через Иисуса действующая в нас вера дала ему, как вы сами видите, полное исцеление.


Петр сказал ему: «Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и застели свою постель». И тот сразу же поднялся.