Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 27:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потому и поныне называется это поле Полем Крови.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Потому и называется поле то Полем Крови до сего дня.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

темже наречеся село то село крове, до сего дне:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

По этой причине это поле и по сей день называется Кровавым полем.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 27:8
7 Перекрёстные ссылки  

Шесты выступали за ковчег настолько, что их концы были видны стоящим впереди во внутреннем святилище, но снаружи они не были видны. Так оно и поныне.


Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев.


Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне.


Об этом узнали все жители Иерусалима, и стали они называть на своем языке это место Акелдама, что значит „кровавое поле“.


Погребли его там же, в долине, в Моаве, близ Бет-Пеора. Но никто и поныне не знает, где место погребения его.


Иисус же взял двенадцать других камней и поставил их посреди Иордана, на том месте, где стояли священники, несшие ковчег Завета. Камни эти и поныне там.


Отправился он в землю хеттов, и основал там город, и назвал его Луз. И это имя сохранилось за ним по сей день.