Было там и несколько женщин, смотревших издали: среди них были и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова младшего и Иосита, и Саломия,
От Матфея 27:55 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.) Больше версийВосточный Перевод Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Исой из самой Галилеи, помогая Ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Исой из самой Галилеи, помогая Ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Исо из самой Галилеи, помогая Ему. перевод Еп. Кассиана И много женщин смотрело издали. Они последовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; Библия на церковнославянском языке Бяху же ту и жены многи издалеча зрящя, яже идоша по Иисусе от галилеи, служащя ему: Святая Библия: Современный перевод За этим издалека наблюдали и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему. |
Было там и несколько женщин, смотревших издали: среди них были и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова младшего и Иосита, и Саломия,
которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим.