Есть его надо одетыми по-дорожному, обутыми, с посохами в руках, и есть спешно: это — Пасха Господня.
От Матфея 26:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С наступлением вечера Иисус вместе с Двенадцатью сел за трапезу. Больше версийВосточный Перевод Вечером Иса со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечером Иса со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечером Исо со Своими двенадцатью учениками возлёг у стола. перевод Еп. Кассиана С наступлением же вечера, Он возлег с двенадцатью учениками; Библия на церковнославянском языке Вечеру же бывшу, возлежаше со обеманадесяте ученикома: Святая Библия: Современный перевод Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе со Своими двенадцатью учениками. |
Есть его надо одетыми по-дорожному, обутыми, с посохами в руках, и есть спешно: это — Пасха Господня.
Сказав это, Иисус в сильном душевном волнении добавил: «Прямо вам говорю: один из вас предаст Меня».