Там фарисеи и саддукеи подошли к Иисусу. Испытывая Его, они просили явить им знамение с неба.
От Матфея 16:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Или не понимаете, что не о хлебе Я вам сказал, когда говорил о том, чтобы беречься фарисейской и саддукейской закваски?» Больше версийВосточный Перевод Как вы не можете понять, что, говоря: «Берегитесь закваски блюстителей Закона и саддукеев», Я говорю не о хлебе? Восточный перевод версия с «Аллахом» Как вы не можете понять, что, говоря: «Берегитесь закваски блюстителей Закона и саддукеев», Я говорю не о хлебе? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как вы не можете понять, что, говоря: «Берегитесь закваски блюстителей Закона и саддукеев», Я говорю не о хлебе? перевод Еп. Кассиана Как вы не понимаете, что Я не о хлебах сказал: «берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»? Библия на церковнославянском языке како не разумеете, яко не о хлебех рех вам внимати, (но) от кваса фарисейска и саддукейска? Святая Библия: Современный перевод Как это вы не понимаете, что Я не о хлебе говорю, а о том, что вы должны остерегаться фарисейской и саддукейской закваски!» |
Там фарисеи и саддукеи подошли к Иисусу. Испытывая Его, они просили явить им знамение с неба.
Тогда они поняли, что не от хлебной закваски предостерегал Он их, а от учения фарисеев и саддукеев.
Когда же увидел Иоанн, что многие из фарисеев и саддукеев тоже идут к нему, чтобы принять крещение, он остановил их словами: «Отродье змеиное! Кто сказал вам, будто сможете вы избежать грядущего возмездия?!
«Смотрите, — предостерегая их, сказал Иисус, — берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой!»
Тем временем, когда собрались тысячи людей, теснивших и толкавших друг друга, Иисус, обращаясь в первую очередь к Своим ученикам, сказал: «Берегитесь закваски фарисейской — лицемерия берегитесь.
Лицемеры! Вы предсказываете погоду, глядя на небо и землю, а значение времени сего определить не можете.
Но вы не понимаете того, что Я говорю. Почему? Да потому, что не хотите внять словам Моим!