Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:52 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

они не поняли чуда с хлебами, и умы их оставались закрытыми.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо не вразумились они хлебами, но огрубело их сердце.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Не разумеша бо о хлебех: бе бо сердце их окаменено.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

так как они не поняли чуда с хлебами, а сердца их зачерствели.

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:52
9 Перекрёстные ссылки  

Для чего же, Господи, позволил нам сойти с путей Твоих и ожесточиться даже, так что благоговеть перед Тобой мы перестали? Вернись ради Своих слуг, ради племен удела Твоего!


Позже явился Он и одиннадцати ученикам, когда они были за столом, и упрекнул их за неверие и духовную слепоту, ибо они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.


С негодованием Иисус посмотрел на них и, скорбя об их бесчувственности, сказал больному: «Протяни руку!» Тот протянул — и рука стала здоровой.


И Он ответил им: «Неужели и вы столь же непонятливые, как и прочие? Разве не знаете, что всё, входящее в человека извне, осквернить его не может?


Тогда Иисус сказал им: «Неужели не можете понять? Так трудно вам поверить тому, что сказали пророки?


«Ослепил Господь их глаза и каменными сделал их сердца, дабы, как говорит Он, глазами своими они не видели, и не могли постичь сердцем, и не обратились ко Мне, чтобы Я исцелил их».


Что ж выходит? А то, что Израиль не достиг того, к чему так стремился. Лишь немногие, избранные, достигли, а прочие в упорстве своем оставлены были,